论坛  
  博客  
  教育新闻  
  文章资料  
  资源下载  
  音乐飞扬  
  图片中心  
  书香一缕  
  教师书法  

文章高级搜索


 
    您现在的位置: 我爱语文 >> 文章中心 >> 文化百科 >> 咬文嚼字 >> 正文


“瑜伽”还是“瑜珈”?
作者:佚名    文章来源:E路文化网    点击数:    更新时间:2006-3-17



华奥星空

  到底应作“瑜伽”还是“瑜珈”?辞海只取“伽”。其它工具书,也只取“伽”。“伽”字多用于翻译词汇(如伽蓝),无独立意义。而“珈”则指妇人首饰。二者国音稍别,粤音相同。计算机打字,“瑜”字的联想字库有“伽”与“珈”可选,以“伽”为首。

   到近代,很多人用“珈”,成了时尚,也有可能是取其与“瑜”字同部首,外形统一,易于记忆;还有可能是发音的取向:“珈”的国音现在译得较准确。但是否因元清两朝外族入主中土,汉语正音受干扰,北音南移之故?还是原文也经历了语音上的演变?就是语言学的课题了。

 

    我爱语文焦点消息



大量资源等你下载


文章录入:刘少龙    责任编辑:刘少龙    

 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口



 

仁者见仁,智者见智,欢迎您对本文发表意见!  

 
 
Email: QQ号:

 姓名: 验证码: 52   打分: 1分 2分 3分 4分 5分   



  团队介绍 | 联系方式 | 广告合作 | 免责申明 | 版权申明 | 排名数据 | 网站地图 | 常见问题 | 站内留言
  皖ICP备05003006号 服务器与带宽支持:浙江省宁波鄞州高级中学